Tuesday, April 12, 2016

a walking Mosque yourself

Source (Verse 129)
Translation (Source)
Running up minarets, Calling out to the faithful Five times a day, What’s your problem, muezzin? Can’t you see you’re a walking Mosque yourself? Your mind’s your Mecca; Your body the Ka’aba That you face when you pray; Anything you say Is an utterance from heaven. Cut the throat of desire, Not a poor goat’s, if you must. Kabir says, I’m possessed, Just don’t ask me how It happened or when. KG 129 What has here been translated as “walking mosque” is, in the original, a “mosque with ten doors,” the ten doors being the nine holes of the human body and “(in yoga) the opening at the top of the skull through which the soul is said to escape to union with the absolute, or in death” (Oxford Hindi-English Dictionary).

No comments:

Post a Comment